| 生於日本東京,畢業於早稻田大學第一文學部。第一部作品為《四年三班的石山貫田──有點特別的怪傢伙》;《吹牛的朋友》更獲得新美南吉兒童文學獎。其他作品包括《媽媽和我的三明治小屋》、《今天是和媽媽的吵架日》、《四年二班的人魚公主》、《補習班──絕不屈服的十二歲》、《晚霞裡的小南》、《小南的布丁》、《迷路小孩的遊樂場》等。 |
|
| 生於日本山形縣,畢業於日本大學藝術學院油畫系。常為圖畫書和童書繪製插畫,畫風溫柔且充滿溫暖。第一部作品為《庭園裡的花》,其他作品包括《歌唱繪本系列》、《黃色水桶》(臺灣東方)、《煮夢的鍋子》、《藍天幼兒園的住宿大會》、《我們永遠是朋友》、《神奇的雪人》、《好吃村通信》等。 |
|
| 譯/陳珊珊 日本國立東京學藝大學碩士,現為輔仁大學兼任日文講師。大四赴日交換留學期間,讀了宮澤賢治的《大提琴手吾修》與新美南吉的《權狐》,深受吸引;回國工作一年後,便再次赴日攻讀碩士課程,主修日本兒童文學。譯有《巧克力戰爭》、《魯拉魯先生的庭院》(小魯)、《黃色水桶》、《誰要收養小貓》、《森林裡的信箱》(臺灣東方)、《天鵝絨兔子》(上誼)等。
譯/周姚萍 畢業於輔仁大學大眾傳播系。從事兒童文學創作十數年,是一位用故事做橋梁的兒童文學作家,也翻譯許多日本童書。作品曾榮獲行政院新聞局金鼎獎優良圖書推薦、聯合報讀書人最佳童書獎、幼獅青少年文學獎等。著作如《臺灣小兵造飛機》、《我的名字叫希望》、《日落臺北城》等,是國小班級共讀常選用的作品。
譯/張桂娥 臺灣花蓮人。從師專畢業後當了五年多的小學老師。為探索兒童文學的魅力,赴日留學,並取得教育學博士。現任職於東吳大學日文系,從事日語教學,也致力於日本兒童文學研究與優質好書翻譯介紹。期望透過翻譯,與孩子共享閱讀日本兒童文學的樂趣。譯有《單車小子大冒險》(小天下)、《小熊沃夫》系列(小魯)、《愛挖耳朵的國王》(臺灣東方)等。 |
|
|
|